질문과답변

기술체계 읽으면서 느낀 것...

한길재 0 19
엘륄의 기술에 대한 관점은 참으로 비장합니다,
어떤 분은 비관적이라고 말하기도 하지만, 저에게는 동의하는 지점이 많아서 인지
비장하다고 느껴졌습니다.
두꺼운 책을 읽으면서 끝까지 독파를 할 수 있었던 것은 기술에 대해서 이 책 한권은 읽어야겠다는 기독교인으로서의 처음 마음가짐이 있어서 였습니다.
꼭 일 독을 권해드립니다.

아쉬운 것은... 
협회에서 엘륄의 저작 출판에 관여하고 있다고 들었습니다.
번역에서 너무 어려운 우리말을 구사하여서 중간에 책을 몇번 덮었습니다.
불어원서도 어렵다는 말을 들었습니다.
하지만 우리말 번역이라면 우리말도 어려워야 한다고 생각하진 않습니다.
가능하면 불어로 이해하고 엉성한 우리말로 한국독자에게 소개하는 것에서 한 걸음 더 나아가서
문장이 우리말 문장이었으면 좋겠습니다. 불어문장을 이해했다면 우리말 문장은 누가 읽어도 이해할 수 있었으면 합니다.
영어 원서를 한번 비교해 봤는데 우리말 문장이 어려울때 영어를 보면 이해가 쉽더군요.
그래서 타국의 언어에 뛰어나도 우리말 공부가 병행되지 않으면 번역이 어렵다고 하나 봅니다.
출판사 편집자의 역활이 우선 중요할 것이겠지만, 초벌 번역이 어떤 말을 하는지 이해하기 어렵다면 이는 번역자나 이를 감수<?>하는 사람의 책임이라고 생각합니다.
어려운 환경에서 한권한권 책을 출판해주셔서 감사합니다.
아쉬운 말을 적었는데 ...  의기소침 하진 마시고. 계속 응원합니다.

천안에서..

Comments